記事一覧

開発誌 183号

すいーとぽけばんわ!
5/21は25年ぶりの金環食という事でしたが、
皆様の所では見る事が出来ましたでしょうか?

私の所では残念ながら曇り空になってしまい、
さっぱり見る事が出来ませんでした(´・ω・`)


さて、三日後の5/24、萌えもんが5周年を迎えます。
思えば長いお付き合いとなりました。

今回ノベルからは5周年を祝う企画等出す事が出来ませんが、
せめて皆様と共に喜びたいと思います!


以下、コメントへの返信です。
--------------

> 3DSを持っていない私はもしかして時代遅れなのか!


> 3DSって多分今では忙しくてデキません(涙)
> 代わりにスマートフォンゲットだから問題ありませんって言うにはちょっと情けないかな?
> まあまあ、ガ…学生の本分はべベンキョウなんですからね!ぁははははぁぁぁぁ


> 3dsないよ~OTZ

大丈夫、私も3DSまだ買ってません!
萌えもん界隈では、やはり新作が3DSで出てからという人が多いようですね。


3DS2台あるんだよねwwww
本家の方が3DSで来ると思ってスタンバってたらDSかよって落ちですけどwww
まあ3DSのダウンロードソフトが楽しみですねコピペロスの霊獣フォームwww

3DSでのポケモンは、次の世代からになりそうですね。
しかしオッサンを変身させて誰が得をするのか……。


初めまして!以前ニコ生にてスイポケを配信させていただきました。
皆さんに好評でなかには「スイポケPT」なるものを作る人もいたほどですw
今4章までプレイ済みで、リスナー共々続きを楽しみにしています。お体に気を付けて、応援しています

配信ありがとうございます!
スイポケPTはどうしても炎タイプに偏っちゃうんですよね……

現在vol.5完成の目処を立てるため、停滞箇所の建て直しに動いております。
なかなか結果を出すに至らず申し訳有りません。

コメント一覧

夜知 2012年05月22日(火)16時53分 編集・削除

萌えもんは今年の3月ぐらいから始めたけど5年前からあったんですねぇ
これは5周年記念パーティを友達としなければ!

秦博士 2012年05月23日(水)18時21分 編集・削除

そういえば僕がこのゲーム知ってからももう二年をずっと超えたんですよ?
僕の最初の(英語)コメ返しが開発誌100号記念に載ってあるんですがその前は翻訳機のお陰でやってきたんですから…
その時はスイポケ漫画を描いててさ…ああ、懐かしいです(結局完成できなかったけど)
p.s.ここで要点整理!僕の翻訳機使いの時ももうVol.4とオマケまで全部あったってこと!…w?

zero 2012年05月27日(日)23時19分 編集・削除

ああ・・・今年こそ動画の1話目をあげようと思ったのに出来ていないという罠orz
来年こそは来年こそは(嫁:フラグ立てすぎですよZERO様wwwww(^^))
ちょ!?

fuck google Eメール URL 2014年06月19日(木)09時37分 編集・削除

what the fuck(hell) google, fuck Google,SFSsafiji2142

doudoune moncler femme Eメール URL 2014年10月01日(水)14時12分 編集・削除

Having havin much information and content articles do you encounter almost any problems of plagorism or even terme conseillé violation? My site has a lot of exclusive content I've truly often developed me personally or outsourced but it really looks like a great deal of it really is taking up on multilple web sites not having this acceptance. Are you aware virtually any methods to help lessen information via being scammed? I would truly thankyou.

louboutin sale Eメール URL 2014年11月21日(金)04時28分 編集・削除

is there a a type of detector when the talk lover can never are aware that my partner and i employed cam terme conseillé? simply making certain here.